Sunday, August 31, 2014

ဓား က ဗ် ာ ။ ေမာင္ေသာ္တာ

i




















ေသြးစြန္းလက္မွာ---ဓား
ခံျပင္းစိတ္နဲ႔ တက္ေခါက္သံ
ဘုရားတိုင္ရတုမွာ အမုန္းက်ိန္စာထည့္မေရး
အျပစ္ဒဏ္သင့္ခဲ႔ေပမယ့္
သူ႔လက္ေရးနဲ႔
ႏွစ္ ၅၀၀ေက်ာ္ ေၾကကြဲျပတ္ရွေစခဲ႔တယ္။

                       ေ မ ာ င္ ေသာ္ တာ

Friday, August 29, 2014

န တ္ သ်ွ င္ ေ န ာ င္ ၊ မင္းၫြန္႔လိႈင္





 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 န တ္ သ်ွ င္ ေ န ာ င္

 

လက္သည္းၾကားမွာ
အပ္သြားစိုက္တာမဟုတ္
ႏွလုံးသားမွာ
လွံခြၽန္စိုက္တာ
ဆြဲထုတ္လိုက္တဲ့အရာ
ကဗ်ာ
ကမၻာဆုံးတိုင္စီးဆင္းလိမ္ ့ ။           ။


                               မင္းၫြန္႔လိႈင္

၂၀၁၅ ခ်န္ပီယံဒါဘီ ၊ သန္းေဆြမိုး (ကေလာ)



 

 

       
     ၂၀၁၅  ခ်န္ပီယံဒါဘီ



လာပါၿပီ  
ဒါလည္း ….. ဒါဘီပြဲပါပဲ ။
ငါတို႔ ….
ႏွစ္ငါးဆယ္ေက်ာ္သာၾကာခဲ့
အနာေတြသာရခဲ့
ဒဏ္ရာေတြသာက်န္ခဲ့
အၿပံဳးေတြေ၀းခဲ့
အေပ်ာ္ေတြေပ်ာက္ခဲ့
ခုခ်ိန္ထိ …. ဖလားလက္မဲ့ ။

ငါတို႔ ….
ၿပိဳင္ရမယ့္အသင္းက
လက္ရွိခ်န္ပီယံ
ဓနအင္အားေတာင့္တယ္
မိုက္ဂုဏ္ရွိတယ္
သာဒင္ႀကီးရဲ႕အသင္း
ငါတို႔ ….
ၿပိဳင္ၾကမယ့္အသင္းက
ေခါင္းသာမေကာင္းတာ
ေဘာလံုးေပါက္တာမလိုခ်င္ဘူး
ေလပါတာပဲ လိုခ်င္တယ္ဆိုတဲ့
သာဒင္ႀကီးရဲ႕အသင္း

ငါတို႔ ….
ၿပိဳင္ၾကရမယ့္အသင္းက
ေဘာလံုးကို မိုးေပၚေထာင္မကန္ဘူး
ကန္ရင္ မ်က္ႏွာတည့္တည့္
ရင္ဘတ္တည့္တည့္
ထိေအာင္ မွန္ေအာင္ကန္တယ္ဆိုတဲ့
သာဒင္ႀကီး ရဲ႕ အသင္း

ငါတို႔ ….
ၿပိဳင္ၾကရမယ့္အသင္းက
အသင္းမေရြး ကြင္းမေရြး
ေျခကိုေျခခ်င္း လက္ကိုလက္ခ်င္း
လံွကိုလွံခ်င္း ဓါးကိုဓါးခ်င္း
သာဒင္ကို ဘာထင္သလဲဆိုတဲ့
သာဒင္ႀကီး ရဲ႕ အသင္း

ငါတို႔ ….
ၿပိဳင္ၾကရမယ့္အသင္းက
ေျခေျချမစ္ျမစ္သာ ဘယ္ေနရာမွမရွိတာ
ေနရာတကာ ေျခေဆာ့လက္ေဆာ့
ေျခစလက္စရွိတဲ့
သာဒင္ႀကီး ရဲ႕ အသင္း

ငါတို႔ ….
ၿပိဳင္ၾကရမယ့္အသင္းက
ထစ္ကနဲဆို
ေျခေတြလက္ေတြပါတတ္တဲ့
ေျခလြန္လက္လြန္လုပ္တတ္တဲ့
သာဒင္ႀကီး ရဲ႕ အသင္း

ငါတို႔ ….
ၿပိဳင္ၾကရမယ့္အသင္းက
ဂိုးမသြင္းႏိုင္ရင္ေန
ဂိုးမ၀င္ခ်င္ေန
ပြဲၿပီးရင္ေတာ့ ႏိူင္ကိုႏိူင္ရမယ္ဆိုတဲ့
သာဒင္ႀကီး ရဲ႕ အသင္း
ငါတို႔ ….
ၿပိဳင္ၾကရမယ့္အသင္းက
ႏွစ္ေတြၾကာၿပီ …
အႀကိမ္ႀကိမ္ အခါခါ
ကိုယ့္ဂိုးကို ကိုယ္ျပန္သြင္းမိေနတာေတာင္
ဖလားႀကီးကိုလက္မလႊတ္ခ်င္တဲ့
သာဒင္ႀကီး ရဲ႕ အသင္း

ငါတို႔ ….
ၿပိဳင္ၾကရမယ့္အသင္းက
တၿမိဳ႕ထဲဆိုေပမယ့္
သူ႔အိမ္ သူ႔ကြင္း သူ႔ဒိုင္
မႏိူင္ႏိူင္ေအာင္ သူ႔ဒိုင္ေတြက
အ၀ါကဒ္
အနီကဒ္
PR ကဒ္ေတြပါကိုင္ထားတဲ့
သာဒင္ႀကီး ရဲ႕ အသင္း

ငါတို႔ ….
ဘာပဲျဖစ္ေနျဖစ္ေန
ေျခေခ်ာ္လက္ေခ်ာ္ျဖစ္လို႔ မရဘူး
ေျခကုန္လက္ပမ္းက်လို႔ မရဘူး
ငါတို႔ ….
ဒီပြဲကိုႏႊဲဖို႔
ဒီပြဲကိုၿပိဳင္ဖို႔
ျမစ္ေတြလည္းျဖတ္ခဲ့ၿပီၿပီ
မုန္တိုင္းေတြလိႈင္းေတြလည္းေက်ာ္ခဲ့ၿပီးၿပီ
ဒီဘက္ကမ္းလည္းေရာက္ၿပီ
ကဲ ….
လာ ဒို႔စီးလာခဲ့ ေဖာင္ေတြအကုန္ဖ်က္ ။              

                                                   သန္းေဆြမိုး (ကေလာ)

Thursday, August 21, 2014

“တရားသစ္ ႏွင့္ တရားေဟာင္း”

 

 

  “တရားသစ္ ႏွင့္ တရားေဟာင္း”

•••••••••••••••••••••••••••••••••••
တရားသစ္ နာရမွ နာရက်ိဳး နပ္တာလား။
တရားေဟာင္းနာေတာ့ နာရက်ိဳး မနပ္ေတာ့ဘူးလား ။
တရားအသစ္ပဲနာနာ ၊တရားအေဟာင္းပဲနာနာ
တရားကို တကယ္ စိတ္ဝင္တစား နာရင္
တရားကုိ တကယ္ က်င့္သုံးခ်င္တဲ့ စိတ္နဲ ့နာရင္
နာရက်ိဳး နပ္ပါတယ္ ။
အေဟာင္းအသစ္ ေရြးဖို ့ထက္ ၊
အေကာင္းအႏွစ္ ေဖြးဖို ့ အေရးႀကီးပါတယ္ ။

●ဗဟုသုတျဖစ္ရံုေလာက္ပဲ တရားနာတဲ့သူက
အခ်က္အလက္ အသစ္ေတြ
စုေဆာင္းေလာက္ဖုိ႔ပဲ စိတ္ဝင္စားတယ္။
●တရားအတိုင္း လုိက္နာဖို ့ ၊
တရားအတိုင္း လိုက္နာက်င့္သုံးဖို ့စိတ္မဝင္စားဘူး။
ဒါေၾကာင့္ သူက တရားအသစ္နာရမွ စိတ္ေက်နပ္တယ္။
တရားအေဟာင္းနာရင္ စိတ္မေက်နပ္ဘူး။
●တရားအရသာကို ေသခ်ာခံစားၿပီးနာတဲ့သူ ၊
တရားအတိုင္း လုိက္နာက်င့္သုံးခ်င္တဲ့စိတ္နဲ ့
နာတဲ့သူကေတာ့ တရားအသစ္ပဲ နာနာ ၊
တရားအေဟာင္းပဲနာနာ စိတ္ေက်နပ္တာပါပဲ ။

တရားအေဟာင္းအသစ္ ေရြးဖို ့ထက္ ၊
ကိုယ့္စိတ္အစဥ္မွာ ကုသုိလ္အေကာင္းအႏွစ္ေတြ
ေဖြးေနဖုိ႔ က ပိုအေရးႀကီးပါတယ္။
တရားတစ္ပုဒ္ထဲေပမဲ့ ေရွ႕တစ္ေခါက္ နာတုန္းကထက္ ၊
ေနာက္တစ္ခါ နာေတာ့ ဉာဏ္တစ္မ်ိဳးပြင့္တယ္ ။
သဒၶါတစ္မ်ိဳး တိုးတယ္ ။ ။

                                    -【ဆရာေတာ္အရွင္ဆႏၵာဓိက(ေရႊပါရမီေတာရ)】
Dhamma Dãna Source ►
www.facebook.com/youngbuddhistassociation.mm

က်ား ကြက္ - ေမာင္ ေသာ္ တာ

 က်ား ကြက္

                     written by ေမာင္ ေသာ္ တာ

ေဘးလူ ဝင္မေျပာဖို႔
တားကို တားရမယ္

ႏွစ္ေကာင္ေကြ်း ကင္းေပါက္'ဆိုတာ
လူတိုင္းျမင္သေလာက္သေဘာေပါက္ေနၿပီ

မင္းလည္း တစ္ကြက္ခ်င္းတက္ခဲ႔
ငါလည္း ႏွစ္ကြက္ ပိုမေရႊ႕

၃ ေကာင္ ၁ ေကာင္ ျဖစ္ေနပေစ
မိေအာင္ဖမ္းမွ ႏိုင္မွာပါ

ေျခတစ္လွမ္းအမွားကို
တစ္ျပန္စီ ေစာင့္ၾကည့္ၾကရံုသာ---


                               ေမာင္ ေသာ္ တာ

Monday, August 18, 2014

“ဉာဏ္ရည္ကိုျပဳ ဇြဲျဖင့္တု - လူ႔အားမာန္”


“ဉာဏ္ရည္ကိုျပဳ ဇြဲျဖင့္တု - လူ႔အားမာန္”
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

ေျခေထာက္မပါ၊ ေႁမြသတၱ၀ါလည္း
လုိရာကုိေျပး ၊ ေရာက္ႏုိင္ေသး၏။

ဦးေခါင္းမပါ ၊ ပုဇြန္မွာလည္း
လုိရာကုိေျပး ေရာက္ႏုိင္ေသး၏။

ငါ့မွာ လက္ေျခ၊ စုံလင္ေပခဲ့
တစ္ေထြဦးေခါင္း၊ ျပည့္စုံေရွာင္းခဲ့
အေပါင္းအဂၤ ါ စုံလင္ပါေသာ္
လုိရာပန္းတုိင္ ၊ ငါလွမ္းကုိင္
အႏုိင္ရဖုိ႔ ၊ ေသခ်ာလွ။

ၾကက္တူေရြးပင္ ၊ စကားသင္ေပး
ေျပာတတ္ေသး၏ ။

ေမ်ာက္ကေလးပင္ ၊ လူတုိ႔သင္ေပး
ကတတ္ေသး၏။

ငါကားလူသား၊ ငါ လူသားတည့္
လူသားတုိ႔မာန္ ၊ လံု႔လသန္၍
ဥာဏ္ရည္ကုိျပဳ ၊ ဇြဲျဖင့္တုေသာ္
လူတုိ႔ျပည္မွာ ၊ မစြမ္းရာ
ဘယ္ဟာမရွိၾက။


                    -【တိပိဋကဓရ - ဓမၼဘ႑ာဂါရိက ေယာ ဆရာေတာ္】
                               Dhamma Dãna Source ►
www.facebook.com/youngbuddhistassociation.mm က ကူးပါသည္ ။

က မ္ း ေ ျခ ၊ ေ မ ာ င္ ေ သ ာ္ တ ာ

က မ္း ေ ျခ

--------------- written by ေမာင္ေသာ္တာ

ေရာင္စုံထီးႀကီးေတြကို
ေသာင္ျပင္သဲပူပူထဲထိုးစိုက္
ကားကြ်တ္ႀကီးေတြနဲ႔ေရကူးႏိုင္ေအာင္ေလျဖည့္ထား
ကမ္းစပ္ေက်ာက္ႀကိဳေက်ာက္ၾကားမွာ
ခရုအဆံကြ်တ္ေလးေတြ
ေဖြးလို႔
ကြမ္းယာရမယ္ ------ဘီယာရမယ္
အရက္ရမယ္
ၿပီးေတာ့ ဟိုဟာဒီဟာရမယ္
ညေကာင္းကင္ေအာက္မွာမီးပုံေလးေတြ
တရဲရဲ
မနက္မိုးမလင္းခင္
အျမင္မေတာ္တဲ႔အမွိဳက္ေတြျပန္ေကာက္
ျမင္ကြင္းထဲမွာ ပင္လယ္ျပာျပာမိုးျပာျပာပဲ
ရွိပေစေပါ့
ဒါမွသာ နဂၢိဳလ္ရည္မပ်က္ေသးသလိုထင္စိတ္နဲ႔
ေရလွိဳင္းေတြလာလာစီးၾကမွာ         ။               ။


                                           ေမာင္ ေသာ္ တာ

The Supreme Qualities Of The Threefold Gem

The Supreme Qualities Of The Threefold Gem
ရတနာသံုးပါး၏ ဂုဏ္ေတာ္မ်ား
===============================

The Nine Supreme Qualities of the Buddha
ျမတ္ဗုဒၶ၏ ဂုဏ္ေတာ္ကိုးပါး

===============================

Itipi so bhagavā = By this (reason); that Lord is:
ဣတိပိေသာဘဂ၀ါ - ျမတ္စြာဘုရား၏ ဂုဏ္ေတာ္တို႔မွာ-

1. Arahaṁ = Worthy or Purified.
အရဟံ - ကိေလသာအညစ္အေၾကးတို႔မွ ကင္းေ၀းစင္ၾကယ္ေတာ္မူေသာ ျမတ္စြာဘုရား။

2. Sammā sambuddho = Perfectly Self Enlightened One.
သမၼာသမၺဳေဒၶါ - သိစရာမွန္သမွ် တစ္စမက်န္ သယမဴၻဉာဏ္ျဖင့္ အမွန္အတိုင္းသိေတာ္မူေသာ ျမတ္စြာဘုရား။

3. Vijjā caraṇasampanno = Endowed with supreme knowledge and conduct.
၀ိဇၨာစရဏသမၸေႏၷာ - အသိတရား၊ အက်င့္တရားတို႔ႏွင့္ ျပည့္စံုေတာ္မူေသာ ျမတ္စြာဘုရား။

4. Sugato = Well-goer or Well-farer
သုဂေတာ - က်ိဳးရွိဟုတ္မွန္ ႏွစ္တန္ေသာ စကားကိုသာ မိန္႔ၾကားေတာ္မူတတ္ေသာ ျမတ္စြာဘုရား။

5. Lokavidū = Knower of the worlds.
ေလာက၀ိဒူ - သတၱေလာက၊ ဩကာသေလာက၊ သခၤါရေလာက တည္းဟူေသာ ေလာကသံုးခြင္ကို အကုန္အစင္သိျမင္ေတာ္မူေသာ ျမတ္စြာဘုရား။

6. Anuttaro purisa damma sārathi = An Incomparable Charioteer for the training of persons.
အႏုတၱေရာပုရိသဒမၼသာရထိ - မယဥ္ေက်းၾကျငား သတၱ၀ါမ်ားကို ယဥ္ပါးေလေအာင္ ေသြးေဆာင္ဆံုးမျခင္း၌ တုဘက္ကင္းေတာ္မူေသာ ျမတ္စြာဘုရား။

7. Satthā devamanussānaṁ = Teacher of Gods and men.
သတၳာေဒ၀မႏုႆာနံ - လူနတ္၊ ျဗဟၼာသတၱ၀ါတို႔၏ ဆရာတစ္ဆူအစစ္ ျဖစ္ေတာ္မူေသာ ျမတ္စြာဘုရား။

8. Buddho = Enlightened.
ဗုေဒၶါ - သစၥာေလးပါးအမွန္တရားကို ပိုင္းျခားထင္ထင္ သိျမင္ေတာ္မူေသာ ျမတ္စြာဘုရား။

9. Bhagavā = The Blessed One or Exalted One.
ဘဂ၀ါ - ဣႆရိယစသည့္ ဘုန္းေျခာက္လီႏွင့္ စံုညီျပည့္၀ေတာ္မူေသာ ျမတ္စြာဘုရား။

Iti = These are the nine virtues of the Buddha.
ဣတိ - ၎တို႔သည္ ျမတ္စြာဘုရား၏ ဂုဏ္ေတာ္ကိုးပါးျဖစ္ပါသည္။
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

The Six Supreme Qualities of the Dhamma
တရားဂုဏ္ေတာ္(၆)ပါး
===============================

1. Svākkhāto Bhagavatā Dhammo = The Dhamma Law is well proclaimed by the Exalted One.
သြာကၡာေတာ ဘဂ၀တာ ဓေမၼာ - ဘုရားရွင္ေကာင္းစြာေဟာၫႊန္အပ္လို႔ တရားေတာ္ျမတ္ ခိုင္မာတယ္။

2.Sandiṭṭhiko = It can be realised and seen by the devotee at the present moment.
သႏၵိ႒ိေကာ - ကိုယ္တိုင္က်င့္ရင္ ကိုယ္တိုင္သိလို႔ မိမိရရေသခ်ာတယ္။

3. Akāliko = It yields results at any time
အကာလိေကာ - အခုက်င့္ရင္ အခုထူးလို႔ အက်ိဳးေက်းဇူးျမန္ဆန္တယ္။

4. Ehipassiko = It challenges the critics to come and see the truth.
ဧဟိပႆိေကာ - လာပါ၊ ၾကည့္ပါ ဖိတ္ေခၚအပ္လို႔ စမ္းသပ္ခံေၾကာင္း ေၾကညာတယ္။

5. Opaneyyiko = It gives proper and close guidance.
ဩပေနယ်ိေကာ - ကိုယ္ႏွင့္စိတ္မွာ ၿမဲေဆာင္အပ္လို႔ ထပ္ၾကပ္မကြာ အားထားဖြယ္။

6. Paccattaṁ veditabbo viññūhi = It is to be realised by each and every wise man.
ပစၥတၱံ ေ၀ဒိတေဗၺာ ၀ိညဴဟိ - အရိယာဆိုကိုယ္စီသိလို႔ ထိထိမိမိခံစားတယ္။

Iti = These are the six virtues of the Law of Dhamma
ဣတိ - တရားဂုဏ္ေတာ္ေျခာက္ျဖာပဲကြယ္ - အသဲ(အသည္း)စြဲေအာင္မွတ္ၾကကြယ္။
[ ဆရာေတာ္ဦးသုႏၵရ (ဘီေအ)၏ ကဗ်ာစာအုပ္မွ ]
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

The Nine Supreme Inherent Qualities of the Samghā
သံဃာ့ဂုဏ္ေတာ္(၉)ပါး
====================================

Bhagavato sāvakasaṁgho = The Order of the Exalted One's Disciples:
ဘဂ၀ေတာ သာ၀ကသံေဃာ - ျမတ္ဘုရား၏ တပည့္သားေတာ္ အရိယာသံဃာေတာ္သည္ -

1. Suppaṭipanno = is of good conduct.
သုပၸဋိပေႏၷာ - ကိေလသာၿငိမ္းေၾကာင္း ေကာင္းစြာက်င့္ႀကံေတာ္မူပါေပ၏။

2. Ujuppaṭipanno = is of upright conduct.
ဥဇုပၸဋိပေႏၷာ - စဥ္းလဲမာယာကင္းစင္ကြာ၍ ေျဖာင့္စြာက်င့္ႀကံေတာ္မူပါ၏။

3. Ñāyappaṭipanno = is of wise conduct.
ဉာယပၸဋိပေႏၷာ - နိဗၺာန္အက်ိဳး ေမွ်ာ္ကိုးရည္သန္ က်င့္ႀကံေတာ္မူပါေပ၏။

4. Sāmicippaṭipanno = is of dutiful conduct.
သာမိစိပၸဋိပေႏၷာ - မဂၢင္ရွစ္ရပ္အက်င့္ျမတ္ေၾကာင့္ တုပ္၀ပ္႐ိုေသေလ်ာ္ကန္ေအာင္ က်င့္ႀကံေတာ္မူပါေပ၏။

Yadidaṁ cattāri purisa yugāni aṭṭha purisapuggalā
Esa Bhagavato Sāvaka Saṁgho
ယဒိဒံ စတၱာရိ ပုရိသ ယုဂါနိ အ႒ပုရိသပုဂၢလာ
ဧသဘဂ၀ေတာ သာ၀က သံေဃာ

This Order of the Exalted One's, Disciples --- that is,
these four pairs of persons or the eight Individuals ---
အစံုေလးပါး သီးျခားရွစ္ေဖာ္ ျမတ္ဘုရား၏ တပည့္သားေတာ္အရိယာသံဃာေတာ္သည္
*(မဂ္ဖိုလ္ ၄-ပါး)

5. Ᾱhuneyyo = is worthy of offerings.
အာဟုေနေယ်ာ - အေ၀းမွေဆာင္ယူပစၥည္းကိုမူလည္း ေပးလွဴျခင္းငွာ ထိုက္ေတာ္မူပါေပ၏။

6. Pāhuneyyo = is worthy of hospitality.
ပါဟုေနေယ်ာ - ဧည့္သည္ဖို႔ရာ ရည္ကာေဆာင္ထား ပစၥည္းမ်ားပင္ စိတ္ထား စင္ျဖဴ၊ ေပးလွဴျခင္းငွာ ထိုက္ေတာ္မူပါေပ၏။

7. Dakkhiṇeyyo = is worthy of noble gifts.
ဒကၡိေဏေယ်ာ - တမလြန္စခန္း ေကာင္းဖို႔မွန္း၍ လွဴဒါန္းျခင္းငွာ ထိုက္ေတာ္မူပါေပ၏။

8. Añjalikaraṇiyo = is worthy of reverential salutation.
အၪၨလီကရဏိေယ်ာ - ႐ိုေသျမတ္ႏိုး လက္စံုမိုး၍ ရွိခိုးျခင္းငွာ ထိုက္ေတာ္မူပါေပ၏။

9. Anuttaraṁ puññakhettaṁ lokassa = is an incomparable field of merits for the world.
အႏုတၱရံ ပုညေကၡတၱံ ေလာကႆ - နတ္လူအမ်ား ေကာင္းမႈပြားဖို႔ ႀကဲထားပ်ိဳးခ် တုမရသည့္ ေကာင္းလွ လယ္ေျမ ယာေျမပမာ ျဖစ္ေတာ္မူပါေပ၏။

Iti = These are the nine virtues of the Samghā.
ဣတိ - ၎တို႔သည္ သံဃာ့ဂုဏ္ေတာ္(၉)ပါး ျဖစ္ၾက၏။
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

[ Copied from - "The Life of The Buddha; Buddhism for Beginners" ]
{ "The Life of The Buddha; Buddhism for Beginners" (အေျခခံဗုဒၶဘာသာ၊ အဂၤလိပ္-ျမန္မာစကားေျပာ) } စာအုပ္မွ ကူးယူေဖာ္ျပအပ္ပါသည္။

( NᾹRADA THERA )
{ ျပန္ဆိုသူ - ဦးသန္းလြင္ }
( How & Why )
[ B.Sc., Dip. in English(Y.U.F.L) ]